Molti degli effetti sonori nei fumetti sono vere e proprie parole in inglese, e tu sicuramente le conosci. Questo post apre una serie di articoletti dedicati all'inglese dei fumetti.
Categoria: lessico
Your Mind as a Container
What does it mean "to scare someone out of their wits" and why this - and other expressions - show that, in English, your mind is a container.
Adotta una parola, anzi adottane tante!
Abbiamo parlato a lungo dell’importanza del lessico. In questo post vi presenterò uno strumento utilissimo – il quaderno del lessico – che vi aiuterà non solo ad arricchire il vostro lessico, ma anche e forse soprattutto ad attivarlo. Dato che, come abbiamo visto, la lingua inglese è composta per il 60% di parole di origine… Continue reading Adotta una parola, anzi adottane tante!
Judy Garland and the rainbow as a metaphor
Let me teach you two expressions with the word "rainbow" and the metaphor behind them. In both cases, Judy Garland will help us.
An Accident
The other day I had an accident... but... do you know the difference between an accident and an incident?
Ma insomma, si dice tìtaim o titàim? Nomi composti: dove cade l’accento?
Eccoci al nostro primo “tea-time”. Fatevi quindi una bella tazza di tè che iniziamo... proprio dalla parola tea-time. La parola tea-time? – mi chiederete – ma non sono due? Ebbene, sì. Sembrano due ma in realtà si tratta di una parola composta; composta, cioè, da più di una radice. Solo che in inglese le parole… Continue reading Ma insomma, si dice tìtaim o titàim? Nomi composti: dove cade l’accento?